{"id":22012,"date":"2022-08-09T09:45:00","date_gmt":"2022-08-09T07:45:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.act-translations.com\/integration-durch-sprache\/"},"modified":"2024-08-08T16:19:40","modified_gmt":"2024-08-08T14:19:40","slug":"integration-durch-sprache","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/integration-durch-sprache\/","title":{"rendered":"Integration durch Sprache: Wie M\u00e4rchenb\u00fccher und Jugendf\u00f6rderung zusammenh\u00e4ngen"},"content":{"rendered":"\n<p>Es gibt Sprachprojekte, die uns ganz besonders am Herzen liegen. Das Lektorat eines Kinderbuchs des Interkulturelle Projekthelden e. V. ist so ein Projekt. Der Verein setzt sich f\u00fcr die Sprach- und Bildungsf\u00f6rderung von Kindern und Jugendlichen ein. Als Resultat der spannenden Vereinsaktivit\u00e4ten ist ein M\u00e4rchenbuch entstanden, das sich mit den Vorurteilen unserer Welt besch\u00e4ftigt.<\/p>\n\n\n\n<p>Sprache ist ein wichtiger Br\u00fcckenbauer zwischen Menschen aller Kulturen und Hintergr\u00fcnde. Insbesondere Kinder und Jugendliche mit und ohne Migrationshintergrund m\u00fcssen fr\u00fchzeitig sprachlich gef\u00f6rdert werden, um erfolgreich in unsere Gesellschaft integriert zu werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Wie Sprache und Integration zusammenh\u00e4ngen, wie dem Interkulturelle Projekthelden e. V. die erfolgreiche Sprach- und Integrationsarbeit gelingt und welche Rolle ACT Translations hierbei spielt, verraten wir Ihnen in diesem Blog-Artikel.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Br\u00fccken bauen: Die Bedeutung der Sprache f\u00fcr Integration<\/h5>\n\n\n\n<p>Wir nutzen sie, um unsere Meinung mitzuteilen, Inhalte zu (er)kl\u00e4ren, Dinge zu hinterfragen und Kontakte zu schaffen. Die Rede ist von Sprache; einer menschlichen F\u00e4higkeit, die f\u00fcr die Bew\u00e4ltigung unseres Alltags unabdingbar ist. Wer die deutsche Sprache nicht oder nur mangelhaft beherrscht, hat in unserer Gesellschaft einen gro\u00dfen Nachteil. Deshalb ist die F\u00f6rderung der Sprachkenntnisse bei Kindern und Jugendlichen enorm wichtig.<\/p>\n\n\n\n<p>Sprachf\u00f6rderung beginnt bereits im Kindesalter mit dem Anschauen von Bilderb\u00fcchern, dem gemeinsamen Singen und dem Vorlesen von B\u00fcchern. Auch Jugendliche m\u00fcssen weiterhin gef\u00f6rdert werden, insbesondere jene mit Migrationshintergrund, die erst im Kindesalter oder als Teenager nach Deutschland gezogen sind. Denn sie sprechen zu Hause oftmals gar kein oder nur unzureichend Deutsch.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein gutes Sprachniveau ist jedoch notwendig, um in der Schule folgen zu k\u00f6nnen. Denn ob ein:e Sch\u00fcler:in die Biologieaufgabe versteht, h\u00e4ngt zu einem Gro\u00dfteil nicht von der naturwissenschaftlichen Begabung ab, sondern von der eigenen Sprachfertigkeit. Diese bestimmt auch dar\u00fcber, welche Berufsm\u00f6glichkeiten Sch\u00fcler:innen haben und wie gut der Berufseinstieg gelingt. Somit dient Sprache als Schl\u00fcssel zur Integration.<\/p>\n\n\n\n<p>Bis man eine Zweitsprache beherrscht, vergehen im Durchschnitt viele Jahre. Deshalb sind unterst\u00fctzende Aktivit\u00e4ten zur Sprachf\u00f6rderung wichtig und hilfreich: Das Lesen deutschsprachiger Literatur spielt eine gro\u00dfe Rolle. Das kreative Auseinandersetzen mit der Sprache durch Singen, Geschichtenschreiben usw. unterst\u00fctzt ebenso das eigene Sprachverst\u00e4ndnis. Um die Kitas und Schulen zu entlasten, bietet der Verein Interkulturelle Projekthelden e. V. solche sprachf\u00f6rdernden Ma\u00dfnahmen in Neuss an.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Sprachf\u00f6rderung durch interkulturelle Projekte mit Kindern<\/h5>\n\n\n\n<p>Br\u00fcckenbauer, Kulturmacher und Netzwerker. Dies sind einige der Worte, mit denen sich der <a href=\"https:\/\/i-projekthelden.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Interkulturelle Projekthelden e. V.<\/a> beschreibt. Gr\u00fcnder Umut Ali \u00d6ks\u00fcz wollte einen Ort schaffen, an dem sich Kinder und Jugendliche aus verschiedenen Kulturen treffen und kreativ und schulisch gef\u00f6rdert werden.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit dem gemeinsamen Komponieren von Songs, dem Drehen von Videos oder dem Zeichnen von Comicfiguren k\u00f6nnen junge Erwachsene ihre eigenen Talente entdecken, ihre Identit\u00e4t st\u00e4rken und durch Begegnungen verschiedener Kulturen, Religionen und Herkunftsl\u00e4nder Vorurteile abbauen.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00d6ks\u00fcz wurde in Deutschland geboren und besitzt selbst eine Migrationsbiografie. Somit ist ihm die Sprachf\u00f6rderung aller hier Lebenden und neu zugewanderten Menschen ein wichtiges Anliegen. In Projekten wie \u201eFIT in Deutsch\u201c oder \u201eMeine eigene Schreibwerkstatt\u201c verbessern die Kinder und Jugendlichen spielerisch ihre Sprachkenntnisse \u2013 oftmals unterst\u00fctzt von Freiwilligen, die einige Jahre zuvor selbst im Verein an ihren Deutschkenntnissen gearbeitet haben.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Kreativit\u00e4t der Mitglieder kennt hierbei keine Grenzen: Zusammen mit Fachkr\u00e4ften haben sie diverse innovative Publikationen entwickelt, wie ein interkulturelles Kochbuch, der Stadtf\u00fchrer NeussToGo und ein Buch \u00fcber Biografien namens \u201eVerschieden \u2013 aber eins\u201c, welches die Jugendlichen im Jahre 2018 sogar im Bundestag der Staatsministerin f\u00fcr Integration, Migration und Flucht vorstellen durften.<\/p>\n\n\n\n<p>So ist auch das Interkulturelle M\u00e4rchenbuch entstanden. In diesem l\u00e4dt das au\u00dferirdische Wesen Statera zwei mutige Jugendliche auf eine Reise um die Welt ein, um diese von Vorurteilen zu befreien. Genau die Arbeit also, die der Verein mit seinen Angeboten fokussiert. Das lesenswerte Buch ist ein eindrucksvolles Resultat von sprachlich und gesellschaftlich gef\u00f6rderten Jugendlichen.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"535\" src=\"https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/integration-durch-sprache.webp\" alt=\"\" class=\"wp-image-16409\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/integration-durch-sprache.webp 1024w, https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/integration-durch-sprache-300x157.webp 300w, https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/integration-durch-sprache-768x401.webp 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Kinderbuch Lektorat: Damit der Inhalt gl\u00e4nzt<\/h5>\n\n\n\n<p>ACT wurde die Ehre zuteil, das <a href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/sprachdienstleistungen\/uebersetzungen-lektorat\/\">Lektorat f\u00fcr das Kinderbuch<\/a> des Vereins zu \u00fcbernehmen. Was das bedeutet?<\/p>\n\n\n\n<p>Das M\u00e4rchenbuch des Interkulturelle Projekthelden e. V. wurde von Jugendlichen erdacht und geschrieben. Der jugendliche Schreibstil sollte passend zum Autorenteam nat\u00fcrlich beibehalten werden. Unser Fachlektorat hat sich den Text hinsichtlich der Wortwahl, Grammatik, Silbentrennung, Zeichensetzung und Rechtschreibung vorgenommen. Durch die Kooperation konnte der Verein sicherstellen, dass die spannende Geschichte der Jugendlichen bestm\u00f6glich aufgesetzt den Weg in die B\u00fccherregale findet.<\/p>\n\n\n\n<p>Als Sprachdienstleister ist es f\u00fcr uns eine Herzensangelegenheit, die deutsche Sprache zu f\u00f6rdern und so die Integration der Jugend in unsere Gesellschaft zu erleichtern. Wir freuen uns daher sehr, die Interkulturellen Projekthelden auch weiterhin mit unseren Sprachdienstleistungen zu unterst\u00fctzen.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Das Wort von Interkulturelle Projekthelden e.V. <\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>\u201eWir freuen uns sehr \u00fcber diese Kooperation mit ACT Translations. Eine derartige Zusammenarbeit ist f\u00fcr uns von elementarer Wichtigkeit, da wir immer wieder Print-Projekte organisieren und somit auf diese Form von Dienstleistungen angewiesen sind. So werden auch unsere Strukturen unter anderem im Bereich Sprache und Medien st\u00e4rker professionalisiert.<\/p>\n\n\n\n<p>Au\u00dferdem haben wir, neben den aufgez\u00e4hlten Publikationen, weiterhin noch Themenposter zu unserem Projekt im Rahmen der sexualisierten Gewalt und ihrer Aufkl\u00e4rung erstellt und arbeiten aktuell auch an unserem n\u00e4chsten Projekt. Dieses soll ein Audiobuch mit dem Titel \u201eFesten aller Welt\u201c werden. Thematisch geht es dabei, wie der Name es schon verr\u00e4t, rund um die festlichen Traditionen verschiedenster Kulturen und Ethnien. Es soll uns noch einen Schritt n\u00e4herbringen, gemeinsame Br\u00fccken zu bauen und diese zu festigen.\u201c &#8211; Umut Ali \u00d6ks\u00fcz&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><a class=\"elementor-button-link elementor-button elementor-size-sm\" role=\"button\" href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/kontakt\/\">Lektorat oder Korrektorat anfragen<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Bedeutung der Sprache f\u00fcr die Integration in unsere Gesellschaft sollte nicht untersch\u00e4tzt werden. Sprachf\u00f6rderung durch Literatur ist essenziell. Erfahren Sie, wie ACT Translations einen Neusser Jugendverein bei seiner wichtigen Spracharbeit mit dem Lektorat eines Kinderbuchs unterst\u00fctzt hat.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":16413,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1131],"tags":[],"class_list":["post-22012","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-act-intern-de-ch"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22012","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22012"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22012\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25253,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22012\/revisions\/25253"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16413"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22012"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22012"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-ch\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22012"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}