{"id":15052,"date":"2024-03-19T09:00:00","date_gmt":"2024-03-19T08:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.act-translations.com\/?p=15052"},"modified":"2024-08-29T11:15:09","modified_gmt":"2024-08-29T09:15:09","slug":"compliance-fuer-unternehmen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/compliance-fuer-unternehmen\/","title":{"rendered":"&#8222;Compliance f\u00fcr Unternehmen erreicht eine gesamtwirtschaftliche Dimension&#8220;"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Vielen Unternehmen ist gar nicht bewusst, wie wichtig Compliance ist, wenn es um die \u00dcbersetzung ihrer Inhalte und Dokumente geht. Doch wer sich in diesem Bereich nicht auf dem aktuellsten Stand h\u00e4lt, kann schnell in rechtlich prek\u00e4re Situationen geraten. Das gilt auch f\u00fcr das in Kraft getretene Hinweisgeberschutzgesetz. Ein Gespr\u00e4ch mit Kirti Sawhney-Kersten, der Compliance-Expertin von ACT Translations, \u00fcber Stolperfallen der rechtskonformen \u00dcbersetzungen, bestimmte Branchen als Vorreiter und welche Vorteile Unternehmen ganz konkret von Compliance-\u00dcbersetzungen haben.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"622\" height=\"620\" src=\"https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/ihre-ansprechpartner-sprachdienstleister-your-contact-person-language-key-account-manager-act.webp\" alt=\"\" class=\"wp-image-15529\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/ihre-ansprechpartner-sprachdienstleister-your-contact-person-language-key-account-manager-act.webp 622w, https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/ihre-ansprechpartner-sprachdienstleister-your-contact-person-language-key-account-manager-act-300x300.webp 300w, https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/ihre-ansprechpartner-sprachdienstleister-your-contact-person-language-key-account-manager-act-qe4sbzvzjuczos4usph9vu19ke8vmv8e845d76izq4.webp 150w\" sizes=\"(max-width: 622px) 100vw, 622px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Was macht \u00dcbersetzungen im Bereich Compliance so besonders?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Compliance bedeutet, dass Regeln definiert werden, die gesetzeskonformes Handeln erm\u00f6glichen. Daf\u00fcr gibt es auf Landes- und auf europ\u00e4ischer Ebene Richtlinien, die eingehalten werden m\u00fcssen. Bei <a href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/fachgebiete\/compliance-uebersetzungen\/\">\u00dcbersetzungen im Zusammenhang mit Compliance<\/a> geht es unter anderem darum, sicherzustellen, dass bei der Vermarktung der eigenen Produkte im Ausland alle jeweils geltenden Richtlinien und Gesetze eingehalten werden. Es ist aber genauso wichtig, den landeseigenen Richtlinien und Gesetzen entsprechend zu handeln. Um das erm\u00f6glichen zu k\u00f6nnen, ist es essenziell, dass alle Mitarbeiter:innen immer auf dem neuesten Stand der rechtlichen Lage sind.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Compliance-\u00dcbersetzungen sind also ein sehr breites Feld?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Es ist zu Anfang schwierig zu erfassen, was genau alles zu Compliance geh\u00f6rt. Aktuell ist das Hinweisgeberschutzgesetz, das Anfang Juli in Kraft getreten ist, ein gro\u00dfes Thema. Mit unserem <a href=\"https:\/\/www.eqs.com\/de\/compliance-loesungen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Partner EQS<\/a> \u2013 einem Vorreiter in der Entwicklung von Systemen f\u00fcr den Hinweisgeberschutz \u2013 haben wir den Prozess von Anfang an verfolgt. Dabei geht es um Schutz von Personen, die Missst\u00e4nde in ihren Unternehmen anonym melden. Daf\u00fcr wird ein System ben\u00f6tigt, das Mitarbeiter:innen sicher nutzen k\u00f6nnen, um auf Compliance-Verst\u00f6\u00dfe im Unternehmen aufmerksam zu machen. Dieses System muss in allen f\u00fcr das Unternehmen relevanten Sprachen zur Verf\u00fcgung stehen, damit allen Mitarbeiter:innen die gleiche Chance geboten wird, sich f\u00fcr Compliance-konformes Verhalten im Unternehmen einzusetzen. Die eingehenden Meldungen werden dann in die jeweilige Landessprache zur weiteren Bearbeitung \u00fcbersetzt. Damit sich die Hinweisgeber:innen sicher f\u00fchlen k\u00f6nnen, haben nur sie selbst, die Compliance-Beauftragten und die \u00dcbersetzer:innen Zugriff auf die Inhalte der Meldungen<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Der Hinweisgeberschutz ist ein besonders sensibles Gebiet. Doch wo spielt Compliance im Alltag von \u00dcbersetzer:innen noch eine Rolle?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Neben dieser Art von Hinweisgebersystem gibt es in jedem Unternehmen, unabh\u00e4ngig von seiner Gr\u00f6\u00dfe, bestimmte Dokumente, bei denen eine Compliance-gerechte \u00dcbersetzung von gro\u00dfer Wichtigkeit ist. Zu nennen w\u00e4ren hier zum Beispiel Finanzberichte, Audit-Reports, Codes of Conduct oder Gesch\u00e4ftsberichte. Man kann Teile davon in verschiedenen Sprachen ver\u00f6ffentlichen, um Transparenz vorzuleben und zugleich f\u00fcr neue Gesch\u00e4ftspartner attraktiver zu werden. Das ist ein Bereich, der vielen nicht bewusst ist: Compliance ist Teil der Unternehmenskultur und damit auch Teil des \u00dcbersetzungsalltags.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Die Bedeutung von Compliance ist Unternehmen also oft noch gar nicht bewusst?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Ja, wir merken immer wieder, dass wir im Gespr\u00e4ch mit unseren Kunden zuerst einmal informieren, was alles unter Compliance f\u00e4llt. Aktuell muss jedes Unternehmen ab 250 Mitarbeiter:innen ein Hinweisgebermeldesystem implementieren. Was viele nicht wissen: dieses Gesetz wird ab dem 17. Dezember auch f\u00fcr Unternehmen gelten, die mindestens 50 Mitarbeiter:innen haben. Damit bekommt das Thema Compliance auch eine ganz andere gesamtwirtschaftliche Dimension. Abgesehen davon kann man so als Arbeitgeber auch die Teilhabe und damit die Identifikation der Mitarbeiter:innen mit dem Unternehmen f\u00f6rdern und eine festere interne Unternehmensstruktur schaffen sowie als Arbeitgeber interessanter werden. Compliance bietet Unternehmen eine M\u00f6glichkeit, ethisch zu handeln und eine \u201eSpeak up\u201c-Kultur zu f\u00f6rdern.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Gibt es Branchen, die sensibler sind als andere? Gibt es da Vorreiter?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Es gibt nat\u00fcrlich besonders sensible Bereiche wie zum Beispiel die Pharmaindustrie oder die Medizintechnik. Gerade bei Medizintechnik-Etikettierungen m\u00fcssen die \u00dcbersetzungen nach speziellen Standards ablaufen, da hier schon kleinste \u00dcbersetzungsfehler einen gravierenden Einfluss auf Verwender:innen der \u00fcbersetzten Dokumente haben k\u00f6nnen. Und genau f\u00fcr solche F\u00e4lle sind wir speziell zertifiziert: \u00dcbersetzungen mit derart sensiblen Inhalten werden nach dem Vier-Augen-Prinzip angefertigt und erfordern eine gewisse fachliche Kompetenz aller involvierten \u00dcbersetzer:innen. In diesen F\u00e4llen sind auch die Kund:innen \u2013 berechtigterweise \u2013 besonders aufmerksam und f\u00fcr das Thema Compliance sensibilisiert.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Gibt es eigentlich auch Branchen, wo Compliance eine untergeordnete Rolle spielt?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Da zu Compliance auch alles geh\u00f6rt, was zum Beispiel mit Finanzen zu tun hat, ist es f\u00fcr jedes Unternehmen relevant, unabh\u00e4ngig von der Branche. Wir \u00fcbersetzen Finanzberichte f\u00fcr Kund:innen aus den verschiedensten Branchen, und diese Berichte sind ja ab einer gewissen Gr\u00f6\u00dfe f\u00fcr alle Unternehmen wichtig. Oder wenn es zum Beispiel um Unternehmen geht, die Werkzeuge verkaufen \u2013 auch hier m\u00fcssen die \u00fcbersetzten Bedienungsanleitungen stimmen. Wenn sie eine falsche Bedienung beschreiben, kann es unter Umst\u00e4nden zu Unf\u00e4llen und Haftungsf\u00e4llen kommen. Um dem entgegenzuwirken kann eine Compliance-gerechte \u00dcbersetzung also auch \u00f6konomisch sinnvoll sein.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Was m\u00fcssen Unternehmen beachten, damit das Thema Compliance auch im sprachlichen Kontext nicht zu kurz kommt?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Wir arbeiten mit ungef\u00e4hr 2.500 \u00dcbersetzer:innen zusammen und jede und jeder von ihnen hat einen strengen Qualifizierungsprozess durchlaufen. Sie alle haben eine Probe\u00fcbersetzung gemacht, sind Muttersprachler:innen in ihren jeweiligen Zielsprachen und haben einen Hochschulabschluss im Bereich der Sprachen und Fachgebiete, in denen sie sich spezialisiert haben. F\u00fcr \u00dcbersetzungen mit besonders kritischem oder sensiblem Inhalt bieten wir auch die Option einer Vier-Augen-\u00dcbersetzung an. Au\u00dferdem haben wir \u2013 und das unterscheidet uns von anderen Dienstleistern \u2013 eine interne Abteilung f\u00fcr Qualit\u00e4tssicherung, die abschlie\u00dfend alle \u00dcbersetzungen auch noch auf die Einhaltung aller sprach- und kundenspezifischen Vorgaben pr\u00fcft.<\/p>\n\n\n\n<p>Bei den Hinweisgeber-Meldesystemen bieten wir sogar an, dass die \u00dcbersetzer:innen alle im EU- oder EWR- Raum sitzen. Das ist ein weiterer Sicherheitsaspekt, den wir unseren Kunden gerne bieten. Unsere Server sind alle in Deutschland oder Europa lokalisiert, was einen besonderen Schutz f\u00fcr Daten- und Pers\u00f6nlichkeitsrechte bedeutet. Compliance ist also immer ein gesamthaftes System, ein Puzzle mit vielen Teilen und jedes muss passen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vielen Unternehmen ist gar nicht bewusst, wie wichtig Compliance ist, wenn es um die \u00dcbersetzung ihrer Inhalte und Dokumente geht. Doch wer sich in diesem Bereich nicht auf dem aktuellsten Stand h\u00e4lt, kann schnell in rechtlich prek\u00e4re Situationen geraten. Das gilt auch f\u00fcr das in Kraft getretene Hinweisgeberschutzgesetz. Ein Gespr\u00e4ch mit Kirti Sawhney-Kersten, der Compliance-Expertin\u2026<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":16299,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[396,397],"tags":[],"class_list":["post-15052","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-compliance","category-fachgebiete"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15052","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15052"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15052\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":26231,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15052\/revisions\/26231"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16299"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15052"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15052"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15052"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}