{"id":15384,"date":"2021-02-11T12:00:51","date_gmt":"2021-02-11T11:00:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.act-translations.com\/worauf-beim-internationalen-e-commerce-achten\/"},"modified":"2025-05-15T10:21:49","modified_gmt":"2025-05-15T08:21:49","slug":"worauf-beim-internationalen-e-commerce-achten","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/worauf-beim-internationalen-e-commerce-achten\/","title":{"rendered":"Worauf Sie beim internationalen E-Commerce achten sollten"},"content":{"rendered":"\n<p>Ungenaue oder fehlerhafte Lokalisierungen schrecken potenzielle Kunden ab und behindern den Eintritt in neue M\u00e4rkte. Diese H\u00fcrde gilt es beim mehrsprachigen Online-Handel zu umschiffen.<\/p>\n\n\n\n<p>Quo vadis, Online-Handel? Wenn E-Commerce-Akteure gefragt werden, wo sie sich in der Zukunft sehen, antworten die meisten wohl: \u201eWir wollen expandieren und neue M\u00e4rkte erobern.\u201c Die Studie&nbsp;Visa Global Merchant E-Commerce&nbsp;hat in diesem Zusammenhang herausgefunden, dass 87 Prozent der Befragten die internationale Erweiterung des Gesch\u00e4fts als den Trend schlechthin einsch\u00e4tzen. 66 Prozent der Online-H\u00e4ndler, die bislang noch nicht in andere L\u00e4nder liefern, wollen dies bald tun, 90 Prozent von ihnen m\u00f6chten in den kommenden drei Jahren international aktiver werden. Damit die Expansion gelingen kann, m\u00fcssen E-Tailer aber diverse Stolperfallen vermeiden. Die zentrale Voraussetzung: Kunden m\u00fcssen sich, egal wo sie sich befinden oder welche Sprache sie sprechen, optimal angesprochen f\u00fchlen. Von der Produktbeschreibung bis zur Webseite, von der Marketing-Brosch\u00fcre bis zum Tutorial: treffsichere \u00dcbersetzungen sind die Grundlage erfolgreichen internationalen Handels \u2013 im Netz und im Laden.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Siegeszug des E-Commerce ist nicht aufzuhalten. Immer mehr Menschen greifen zu PC, Tablet oder Handy, um das zu bestellen, was sie gerade ben\u00f6tigen. Das&nbsp;Handelskraft Trendbuch 2021&nbsp;prognostiziert, dass 95 Prozent aller Eink\u00e4ufe im Jahr 2040 online get\u00e4tigt werden. Branchenriesen wie Amazon zeigen dabei, wie\u2019s geht. Oder? Naja, nicht immer, denn auch dem Internetriesen unterlaufen manchmal peinliche Fehler. Im Herbst 2020 sorgte der weltweit gr\u00f6\u00dfte und bekannteste Online-H\u00e4ndler mit einem mehr als&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.spiegel.de\/wirtschaft\/unternehmen\/amazon-verpatzt-markteintritt-in-schweden-a-31cf9662-9382-486b-a394-130d71150eab\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">holprigen Start in Schweden f\u00fcr Schlagzeilen<\/a>. Grund f\u00fcr die Negativberichte und H\u00e4me vonseiten der Konkurrenz waren Unmengen an \u00dcbersetzungs- und Lokalisierungsfehlern. So zeigte die Webseite statt einer schwedischen Flagge beispielsweise die Flagge von Argentinien. Aus russischen Miniatursoldaten wurden kurzerhand \u201erussische Kleinkinder\u201c. Eine Backform aus Silikon war angeblich f\u00fcr Schokolade, Brot und Muffins geeignet \u2013 aber auch f\u00fcr avf\u00f6ring (Stuhlgang) und g\u00e5svatten (G\u00e4nsewein).<\/p>\n\n\n\n<p><b>Worauf ist also zu achten? Die folgende Checkliste gibt wichtige Tipps f\u00fcr Online-H\u00e4ndler, die international expandieren wollen.<\/b><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"750\" height=\"750\" src=\"https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/Worauf-ist-also-zu-achten-Die-folgende-Checkliste-gibt-wichtige-Tipps-fuer-Online-Haendler-die-international-expandieren-wollen.-2.webp\" alt=\"\" class=\"wp-image-16749\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/Worauf-ist-also-zu-achten-Die-folgende-Checkliste-gibt-wichtige-Tipps-fuer-Online-Haendler-die-international-expandieren-wollen.-2.webp 750w, https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/Worauf-ist-also-zu-achten-Die-folgende-Checkliste-gibt-wichtige-Tipps-fuer-Online-Haendler-die-international-expandieren-wollen.-2-300x300.webp 300w, https:\/\/www.act-translations.com\/wp-content\/uploads\/Worauf-ist-also-zu-achten-Die-folgende-Checkliste-gibt-wichtige-Tipps-fuer-Online-Haendler-die-international-expandieren-wollen.-2-150x150.webp 150w\" sizes=\"(max-width: 750px) 100vw, 750px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">1. Kennen Sie Ihre Kunden und nationale Besonderheiten<\/h6>\n\n\n\n<p>Wer Produktbeschreibungen oder andere E-Commerce-Texte lokalisieren m\u00f6chte, muss die Brille der Kunden aufsetzen. Was w\u00fcnscht die Zielgruppe im jeweiligen Land? Wie kommuniziert sie, wie m\u00f6chte sie angesprochen werden? Suchen Sie sich daher eine \u00dcbersetzungsagentur, die sich auskennt und bestens \u00fcber lokale Eigenheiten Bescheid wei\u00df. Gut ist es, auf einen pers\u00f6nlichen Kundenberater setzen zu k\u00f6nnen, der Ihr Lokalisierungsprojekt von Anfang an begleitet. Hinzu kommen Experten \u2013 beispielsweise f\u00fcr Webentwicklung oder \u00dcbersetzung, Marketing und Suchmaschinenoptimierung. Sprachvielfalt und ein Fingerspitzengef\u00fchl f\u00fcr kulturelle Besonderheiten k\u00f6nnen ein wichtiges Instrument sein \u2013 ein Aspekt, der Ihren Kunden zeigt, dass sie Ihnen am Herzen liegen.<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">2. Setzen Sie auf eine Mischung aus Maschine und Human\u00fcbersetzer<\/h6>\n\n\n\n<p>Achten Sie darauf, dass die Agentur, die sie in Sachen Internationalisierung kontaktiert haben, mit \u00dcbersetzern zusammenarbeitet, die \u00fcber die notwendigen Qualifizierungen verf\u00fcgen und die sich auf E-Commerce spezialisiert haben. Sie m\u00fcssen sich darauf verlassen k\u00f6nnen, dass die Lokalisierung Ihrer Produkte stimmig und verl\u00e4sslich ist \u2013 denn nur dann k\u00f6nnen Sie erfolgreich in neue M\u00e4rkte expandieren und Kunden begeistern. Eine Mischung aus <a href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/sprachdienstleistungen\/maschinelle-uebersetzung\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/sprachdienstleistungen\/maschinelle-uebersetzung\/\">maschinellen \u00dcbersetzungen<\/a> und menschlichen Korrekturlesern ist zum Beispiel eine gute Option. Allerdings ist sie nur da ratsam, wo es sich anbietet und wo der Ursprungstext auch wirklich maschinell \u00fcbersetzt werden kann. Das sollte im Vorfeld genau \u00fcberpr\u00fcft werden, damit Sie keinen Amazon-Moment haben wie beim schwedischen Markteintritt des Unternehmens.<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">3. Achten Sie aufs Gesamtpaket<\/h6>\n\n\n\n<p>Egal ob Sie Ihre Produkte im Online-Shop beschreiben, Pressemeldungen lokalisieren oder Werbekampagnen internationalisieren wollen: Suchen Sie sich einen \u00dcbersetzungspartner, der sich bestens mit den unterschiedlichen Kan\u00e4len und Textarten auskennt. Fragen Sie auch nach, ob die jeweilige Agentur schon Mailings, Videos oder Newsletter \u00fcbersetzt hat, und lassen Sie sich Content Marketing\u2013Beispiele zeigen. Last but not least muss der \u00fcbersetzte Inhalt auch immer noch einmal gepr\u00fcft und kontrolliert werden: Professionelle Reviews sind also ein Muss.<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">4. Verkn\u00fcpfung im Fokus: Wie ist es rund ums Thema Schnittstellen bestellt?<\/h6>\n\n\n\n<p>Die Lokalisierung von Content ist nur eine Seite erfolgreichen Online-Handels. Zu beachten sind zudem nahtlose Abl\u00e4ufe und eine gute technische Anbindung Ihrer Systeme, da dies ebenfalls Auswirkungen auf die internationale Customer Experience hat. Das bedeutet, dass Onlineshop, CMS oder Wiki auf dieselben Informationen zugreifen k\u00f6nnen sollten. Hier darf es keine Ungenauigkeiten geben. Achten Sie deshalb bei der \u00dcbersetzung Ihres Online-Auftritts und anderer Inhalte daher auf eine gute Auswahl, Integration und Nutzung gel\u00e4ufiger Plug-Ins (z.B. <a href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/uebersetzungstechnologie\/website-lokalisierung-mit-wpml-und-act\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/uebersetzungstechnologie\/website-lokalisierung-mit-wpml-und-act\/\">WPML f\u00fcr WordPress<\/a>).<\/p>\n\n\n\n<h6 class=\"wp-block-heading\">5. Suchmaschinenoptimierung muss sein<\/h6>\n\n\n\n<p>Die sch\u00f6nste Webseite und auch der beste Shop f\u00fchren ins Leere, wenn sie nicht gefunden werden. Da Ihre potenziellen Kunden zuallererst mithilfe von Google oder anderen Suchmaschinen nach Ihnen und Ihren Produkten suchen, hei\u00dft das f\u00fcr Sie: Ohne Suchmaschinenoptimierung (SEO) kein Erfolg im internationalen E-Commerce. Webseiten-Content und Shop-Inhalte m\u00fcssen pr\u00e4gnant sein, die Suchanfragen der Besucher beantworten und Kunden in ihrer Sprache \u00fcber relevante Produkte und Services informieren.<\/p>\n\n\n\n<p>Haben Sie Fragen, wie Sie Ihre <a href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/sprachdienstleistungen\/e-commerce-uebersetzung\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/sprachdienstleistungen\/e-commerce-uebersetzung\/\">E-Commerce-Inhalte<\/a> bestm\u00f6glich \u00fcbersetzen und expansionsfit machen? Kontaktieren Sie uns gerne, damit wir Ihre Pl\u00e4ne und Anforderungen besprechen k\u00f6nnen.<a href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/blog\/\"><br><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a class=\"elementor-button-link elementor-button elementor-size-sm\" role=\"button\" href=\"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/kontakt\/\">Kontakt aufnehmen<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ungenaue oder fehlerhafte Lokalisierungen schrecken potenzielle Kunden ab und behindern den Eintritt in neue M\u00e4rkte. Diese H\u00fcrde gilt es beim mehrsprachigen Online-Handel zu umschiffen.<\/p>\n<p>Quo vadis, Online-Handel? Wenn E-Commerce-Akteure gefragt werden, wo sie sich in der Zukunft sehen, antworten die meisten wohl: \u201eWir wollen expandieren und neue M\u00e4rkte erobern.\u201c<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":16754,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[397,584,407],"tags":[],"class_list":["post-15384","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-fachgebiete","category-e-commerce","category-guides"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15384","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15384"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15384\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":30947,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15384\/revisions\/30947"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16754"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15384"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15384"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.act-translations.com\/de-de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15384"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}