
Fremdsprachensatz – Desktop Publishing
Jede Publikation stellt an Text und Gestaltung hohe Ansprüche hinsichtlich der visuellen Wirkung. Dies gilt insbesondere für die Wirkung auf andere Kulturkreise.
Damit Layout und Formatierung erhalten bleiben
ACT Translations ist Ihr Profi für formale Anforderungen.
Firmenbroschüre, Handbuch oder Katalog – Sie haben viel Mühe und Kreativität in Ihre Texte gesteckt. Unsere Grafiker sorgen dafür, dass bei der Formatierung die Gestaltung des Originals erhalten bleibt.
Der Zieltext kann je nach Zielsprache zum Beispiel deutlich länger oder kürzer sein als der Ausgangstext. Kein Problem – wir kümmern uns darum. Wir achten darauf, dass Text und Grafiken auch in Ihrer Übersetzung weiterhin zueinander passen.
DTP Services: Wir geben Ihrer Übersetzung den Feinschliff
Kleiner Feinschliff gefällig?
- Wir sorgen dafür, dass Schrift und Layout harmonieren.
Sie möchten den übersetzten Text standgerecht setzen, also im Layout mit der Vorlage konform gehen?
- Übermitteln Sie uns einfach Ihre fertige Druckvorlage.
Wie soll Ihre Publikation aussehen?
- Unsere Experten, die in der jeweiligen Kultur des Zieltextes zu Hause sind, layouten und setzen Ihre Veröffentlichung nach Ihren Vorstellungen um – immer in Anlehnung an Ihre Zielgruppe.

Alles im Blick
Übersetzung und Layout? Machen wir!
Bei Übersetzung und Layout richten wir unser Augenmerk auf:
- Schrifttyp
- grafische Gestaltung
- Rechtschreibung
- Silbentrennung
- Sonderzeichen

Gut zum Druck
Vertrauen Sie unserer Expertise.
Ist keine Druckvorlage vorhanden? Wir übernehmen die professionelle Gestaltung Ihrer Druckvorlage. Alles, was wir dazu benötigen, sind Ihr Text-, Foto- und Abbildungsmaterial. Schicken Sie uns einfach Ihre Daten, unsere Inhouse-DTP-Abteilung kann fast alle Formate verarbeiten.
Kostenloses Sofort-Angebot anfordern!
Ihre Projekte in unseren Händen



Verlassen Sie sich auf unsere Qualität
Als zertifizierter Übersetzungsdienstleister sind wir Ihr starker und kompetenter Partner. Für ACT Translations übersetzen ausschliesslich ausgebildete Übersetzer, die Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache sind und über langjährige Erfahrung verfügen. Darüber hinaus übersetzen unsere Übersetzer ausschliesslich Texte in Bereichen, in denen sie über einschlägige Erfahrung und eine entsprechende Expertise verfügen.
