The key to successful communication in translation is the consistent use of industry-specific terminology.
or
Home » Cutting-edge translation technologies » Terminology management
Here at ACT Translations, we’re aware that the contents of an expert translation are built on industry-specific technology. So as soon as we take on any project, we start with a terminology process that’s tailored to your business and your texts. That ensures that your translations are consistent with the standards in your industry.
If you already have glossaries for your preferred terminology, we can integrate them into our processes and add definitions and abbreviation lists.
Do you have your own in-house terminology management? We would be happy to set up online access to your terminology database that we manage for you and work together with you to maintain it.
Don’t have a glossary yet? No problem. Using terminology extraction, we can use your reference texts or your multilingual company website to compile specific company terminology for you.
For example, a previously translated manual may contain several hundred technical terms that can then be applied consistently in all languages and for all future texts.
Your terminology database keeps growing with every translation.
Not sure about the quality and correctness of your existing foreign-language corporate glossaries? We’ll be delighted to review them and suggest alternatives where needed.
Is each of your international subsidiaries responsible for its own terminology management? Our solutions can centralize translation and terminology management for you while incorporating the local expertise of all your teams from across the globe.
Our translation memory system works on a cumulative basis, which means that the more translated text is entered into the system, the more time and money it saves.
Why? Because the volume of translated reference material is constantly growing. The more uniform your corporate language is, the more obvious this effect becomes. Terminology management helps with this.
We can store definitions for each term and add example illustrations. We also store synonyms. Forbidden terms are flagged and won’t find their way into your translations.
We preserve and underscore your corporate language. We keep texts consistent and subject-specific. We ensure uniform and consistent quality.
ACT ist die besondere Spezialisierung der Übersetzer:innen auf die unterschiedlichen Fachbereiche wichtig – unser umfangreicher Pool an Muttersprachler:innen ermöglicht es uns, für jeden Fachbereich die passenden Sprachexpert:innen zu finden.
Das Team von ACT hat langjährige Erfahrung mit den besonderen Anforderungen von Industrie und Handel, insbesondere mit den wachsenden Ansprüchen unserer internationalen Businesskunden.
Unsere maßgeschneiderten Texte sind Zeichen Ihrer Professionalität. Sie sind die Voraussetzung für eine reibungslose Kommunikation und Garant dafür, dass die Botschaft des Originaltextes erhalten bleibt – in allen Kulturen.
Get a free instant quote now.
Business clients only
Key Account Manager
Our experts will find the right solution for you.
The key to successful communication in translation is the consistent use of industry-specific terminology.
When it comes to our translations, we don’t leave anything to chance. Alongside our multilingual experts, we rely on cutting-edge translation technologies.
Your personal contact provides expert and solution-oriented advice. We use cutting-edge technology and a sure feel for languages to deliver expert, on-target translations.
Your deadlines are our deadlines, and we strive to make the whole process easy for you. That’s what we mean by quality. Our translation service goes the extra mile.
Kirti Sawhney-Kersten, Key Account Manager
Phone: +49 2161 56711 – 59
Email: [email protected]
You are currently viewing a placeholder content from ProvenExpert.com. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.
More Information