Keeping your word: what you need to look for in compliance translations
Worauf kommt es eigentlich an, wenn Sie sensible Dokumente übersetzen lassen? Wie wählen Sie die richtigen Übersetzer:innen aus, welche Vorbereitungen
At ACT, our translators are all native speakers. They’re also trained linguists with specializations in select fields. So your translations are tailored to your needs and win over your target audiences. And you put your best foot forward in every language.
or
Home » Unsere Sprachdienstleistungen » Fachübersetzungen
ACT’s specialized translators and interpreters are native speakers who bring cultural understanding to their work. They are also trained, quality-conscious specialists in select fields. So your translated documents convey the full message of the original, put it in the right cultural and professional context, and are true to your company’s unique voice.
With our translation services, you reach your target audiences and achieve your business objectives—all over the world.
Specialized, native-speaking translators with proven track records.
ACT Translations works exclusively with professionals who translate into or out of their native language. They bring not only linguistic expertise to the table but also the cultural background it takes to deliver translations that are suitable for the target market in every way. Our linguists are also subject-matter experts in select fields, with knowledge gained either through past professional experience or other qualifications. Because they are perfectly at home in their language and their sector, they can help you put your best foot forward.
For efficient, reliable results.
Technology is all about eliminating human error and supporting people so they can produce their best work. Our terminology management specialists use customized databases to maximize consistency, in terms of both industry standards and your company’s own specific terminology. And our translation engineers develop IT-supported, tailor-made solutions that optimize processes and streamline workflows. All with one goal in mind: to give you consistent, high-quality results efficiently.
Tell us what you need.
Your dedicated project manager is here to make sure you get the results you need, when you need them. We will also be happy to put you in direct contact with your translator on request. Questions about the process or your content? Get in touch any time.
Get a free instant quote now.
Business clients only
Key Account Manager
Our experts will find the right solution for you.
ACT has spent years building up a stable of trusted, native-speaker translators who specialize in select fields. This means you always get professional results from an expert with the right combination of skills to meet your needs.
Benefit from our vast experience in meeting the changing needs of our international clients in industry and commerce. Our streamlined translation management processes are designed to take the work off your shoulders.
Our quality management system is certified in accordance with ISO 9001 and 17100 standards. That’s your guarantee of high-quality results and a testament to our quality assurance team’s commitment to continuous improvement.
As a certified translation services provider, we are the competent and reliable partner you need. ACT Translations works exclusively with professional translators who are native speakers in the target languages with years of experience. What’s more, our translators only translate texts in fields where they have relevant experience and expertise.
Your personal contact provides expert and solution-oriented advice. With cutting-edge technology and a sure feel for languages, we guarantee expert translations and on-target accuracy. Your deadlines are our deadlines, and we aim to make the whole process easy for you. That’s what we mean by quality. Our translation service goes the extra mile.
Kirti Sawhney-Kersten, Key Account Manager
Phone: +49 2161 56711 – 59
Email: k.sawhney-kersten@act-translations.com
These topics might also interest you
Worauf kommt es eigentlich an, wenn Sie sensible Dokumente übersetzen lassen? Wie wählen Sie die richtigen Übersetzer:innen aus, welche Vorbereitungen
Ein falsches Wort zu falscher Zeit, ein zu teurer Blumenstrauß oder eine Ethik-Richtlinie vom anderen Ende der Welt, die man
Ein sowjetischer Staats- und Parteichef, der dem Westen droht. Ein japanischer Premierminister, der eine diplomatische Note ignoriert. Ein US-Präsident, der
We will get back to you as soon as possible.