Sprachdienstleistungen
Copywriting und Content Creation für Ihr Marketing
Unsere Copywriter beherrschen kreatives Schreiben wie kein anderer. Sie übertragen Ihre kreativen Konzepte nicht nur in eine andere Sprache, sondern sorgen auch dafür, dass sie an die kulturellen Besonderheiten des Ziellandes angepasst sind.
Home » Services » Sprachdienstleistungen » Copywriting
Content individuell umsetzen – Kunden weltweit erreichen
Unsere Copywriter verleihen Ihren Texten das gewisse Etwas.
Der Text auf einer Mission: Eine „Copy“ soll Ihre potenziellen Kunden zum Handeln bewegen. Sie muss überzeugen und begeistern, damit neue Kunden dem „Call-to-Action“ mit Freude nachkommen. Die Beauftragung eines professionellen Copywriters ist der beste Weg, um sicherzustellen, dass diese Mission erfüllt wird. Ein kreativer Texter spart Ihnen Zeit, liefert schlagkräftige Texte und kurbelt den Verkauf an. Sprechen Sie mit uns, wir finden qualifizierte Texter, mit SEO-Erfahrung, für verschiedene Zielmärkte.
Copywriter schreiben Texte für das Zielpublikum
Unser Übersetzungsdienst achtet bei der Wahl eines Texters vor allem auf die Qualität seiner Arbeit. Beim kreativen Schreiben wird besonders auf folgende Faktoren ein Wert gelegt:
- Sprachstil
- Tonalität
- Dialekte
- Redewendungen
- Fachbegriffe
- kulturelle Gegebenheiten
- Besonderheiten des lokalen Marktes
- Informations- und Kaufverhalten
- Firmen- und Produktimage
- Markenbotschaft
Gehen wir gemeinsam in die Text-Offensive
Kundenbriefing
Bevor sie mit dem kreativen Schreiben beginnen, lernen professionelle Texter Ihre Marke, Ihre Produkte und Ihre Ziele kennen.
Zielgruppenanalyse
Texter analysieren den Zielmarkt und untersuchen wie Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung das Leben der Zielgruppe bereichern kann.
Content-Writing
Dabei setzt ein erfahrener Texter und Autor die richtigen Worte zusammen, um Ihre Leser und Website-Besucher in Kunden zu verwandeln.
Review und Freigabe
Den Schreibentwurf bekommen Sie zur Prüfung und können entscheiden, mit welcher Textvariante Sie den Zielmarkt ansteuern wollen.
Warum mit einem Copywriter zusammenarbeiten?
Damit Ihr Produkt die Kunden überzeugt.
Unsere Copywriter sind Profis mit langjähriger Erfahrung. Daher wissen sie: Ein guter Text ist der Schlüssel zum Geschäftserfolg. Sie werden stets über alle Schritte wie Themen-, Textwahl und Sprachvarianten informiert. Der Copywriter bringt die Perspektive eines Außenstehenden mit und hebt Sie mit einem neuen Blickwinkel von der Konkurrenz ab.
Unsere Copywriter sind Profis mit langjähriger Erfahrung. Daher wissen sie: Ein guter Text ist der Schlüssel zum Geschäftserfolg. Es gibt eine Vielzahl von Gründen, einen professionellen Texter einzusetzen. Sie werden stets über alle Schritte wie Themen-, Textwahl und Sprachvarianten informiert. Der Copywriter bringt die Perspektive eines Außenstehenden mit und hebt Sie mit einem neuen Blickwinkel von der Konkurrenz ab.
Es gibt verschiedene Arten von Zieltexten beim Copywriting:
- Marketing Copywriting
- SEO Copywriting
- Content Copywriting
- kreatives Copywriting
- technisches Copywriting
Je nach Ziel und Zweck Ihres Unternehmens werden unterschiedliche Methoden beim Content-Writing angewandt. Produktbeschreibungen für E-Commerce haben andere Voraussetzungen als Texte für E-Mail Marketing.
Sie sind sich nicht sicher, welche kreative Texterstellung Ihrer Marketing-Strategie entspricht? Wir beraten Sie umfassend.
30 Jahre
Expertise
Schnell & unkompliziert.
Jetzt kostenlos ein Sofort-Angebot anfordern!
+49 (0) 2161 56711-0
Nur für Unternehmen
Klara Seidel
Sales Manager
Hat Ihr Projekt komplexe Anforderungen?
Unsere Experten finden eine smarte Lösung für Sie!
Hat Ihr Projekt komplexe Anforderungen?
Unsere Experten finden eine smarte Lösung für Sie!
Klara Seidel
Sales Manager
- Übersetzungen von höchster Qualität
- Muttersprachler mit exzellentem Fachwissen
- Kurze Übersetzungszeiten in allen Sprachen
Verlassen Sie sich auf unsere Qualität
Als zertifizierter Übersetzungsdienstleister sind wir Ihr starker und kompetenter Partner. Für ACT Translations arbeiten ausschließlich Fachübersetzer, die Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache sind und über langjährige Erfahrung verfügen. Darüber hinaus übersetzen unsere Übersetzer ausschließlich Texte in Bereichen, in denen Sie über einschlägige Erfahrung und eine entsprechende Expertise verfügen.
Dürfen wir Sie
persönlich beraten?
Ihr persönlicher Ansprechpartner berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen. Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.
Hallo, mein Name ist Klara Seidel.
Wie kann ich Ihnen weiterhelfen?
Klara Seidel, Sales Manager
Tel: +49 2161 567 11 – 43
Email: [email protected]
Blog
Diese Themen könnten Sie auch interessieren
Patenschaft für Kinder in Not übernommen
Zu Weihnachten haben wir eine Patenschaft für 10 Kinder in Not übernommen. Diese Möglichkeit erhielten wir vom PLAN Kinderhilfswerk, welches sich für Kinder überall auf der Welt einsetzt.
- Weiterlesen
Localization Maturity Model
In fünf Stufen globales Wachstum vorantreiben Internationales Wachstum hat sich so manches Unternehmen auf die Fahnen geschrieben. Gehören Sie auch dazu? Haben Sie Ihre Übersetzungsabläufe an Ihre Geschäftsstrategie angepasst? Und kennen Sie schon das Localization Maturity Model?
- Weiterlesen
So treiben Sie digitale Partnerschaften voran
Sind Sie eher Einzelkämpfer oder Teamplayer? Selbst Unternehmen, die sich viele Jahre nicht in die Karten schauen lassen wollten und lieber alles „in-house“ erledigt haben, stoßen in Zeiten fortschreitender Digitalisierung und Internationalisierung an ihre Grenzen und erkennen:
- Weiterlesen
Lokalisierung in fünf Schritten
Hierauf sollten Unternehmen beim internationalen Markteintritt achten. Wer erfolgreich expandieren will, muss die Sprache seiner Kund:innen sprechen.
- Weiterlesen
Wie Sie souverän multilinguale Video-Calls durchführen
Die Corona-Pandemie hat dafür gesorgt, dass statt Teambesprechungen im Büro oder Kundengesprächen vor Ort eine Videokonferenz die nächste jagt. Mehr als jeder zweite Deutsche setzt mittlerweile auf Videotelefonie und lässt so Abstandsregeln und Social Distancing für eine Weile in Vergessenheit geraten.
- Weiterlesen
Maschinelle Übersetzungstools in der Gender-Falle
Hand auf´s Herz: Egal, wie gut die Fremdsprachenkenntnisse auch sind, so ist es ab und zu wirklich hilfreich, einen Satz in ein Übersetzungstool wie DeepL oder Google Translate zu tippen und sich eine maschinelle Übersetzung liefern zu lassen, oder?
- Weiterlesen
Medizinprodukteverordnung: Hierauf ist bei medizinischen Übersetzungen zu achten
Dass Medizin, Pharma und Medizintechnik sehr international ausgelegt sind, steht außer Frage. Die Entwicklungen der Corona-Pandemie zeigen zudem eindrücklich, dass Vorgaben, Anwendungserläuterungen und mehr stets verlässlich übersetzt sein müssen.
- Weiterlesen
So sparen Sie Übersetzungskosten
Maschinelles Lernen, Translation-Memory-Systeme und gut aufeinander abgestimmte Abläufe sorgen für ein Plus an Flexibilität und Effizienz.
- Weiterlesen
Corona als Chance – wie Firmen von Digitalisierungsförderung profitieren können
„Deutsche Firmen fürchten, den Anschluss bei der digitalen Transformation verpasst zu haben.“ „Deutsche Schulen Schlusslicht beim digitalen Lernen.“ Es sind Schlagzeilen wie diese, die seit Monaten durch die Medien gehen, die Gemüter erhitzen und zeigen:
- Weiterlesen
Von Amazon bis YouTube alle internationalen Kanäle im Blick
Neue Medien, Social Media-Trends und globaler werdende Zielgruppen stellen Unternehmen vor immer mehr Herausforderungen in puncto Übersetzung.
- Weiterlesen
Lost in Translation
Wenn aus „Genieße Dein Leben in vollen Zügen“ ein „Enjoy your life in full trains“ wird, dann mag das für Erheiterung sorgen. Es kann aber auch ein Zeichen dafür sein, dass ein Unternehmen des Englischen nicht gerade mächtig ist und statt auf Muttersprachler, lieber auf günstige maschinelle Übersetzungstools setzt und damit an der falschen Stelle […]
- Weiterlesen
Worauf Sie beim internationalen E-Commerce achten sollten
Ungenaue oder fehlerhafte Lokalisierungen schrecken potenzielle Kunden ab und behindern den Eintritt in neue Märkte. Diese Hürde gilt es beim mehrsprachigen Online-Handel zu umschiffen.
- Weiterlesen
Routenplaner: In sechs Schritten zur passenden Übersetzungsagentur
Keine Angst vor dem Anbieterdurcheinander! Stellen Sie potenziellen Übersetzungsdienstleistern die richtigen Fragen.
- Weiterlesen
Sprechen Sie die Sprache Ihrer Kunden?
Sie haben sich entschieden, etwas übersetzen zu lassen, und haben im besten Fall schon eine Zielsprache im Sinn; natürlich ist das die Sprache, die Ihre potenziellen Leser am besten verstehen.
- Weiterlesen
5 Gründe für professionelles Copywriting
Schreiben Sie Ihre Marketingtexte selbst, weil Sie sich nicht sicher sind, ob ein externer Dienstleister Ihre Unternehmensstrategie oder Produkte wirklich „kapiert“?
- Weiterlesen
Übersetzen fängt schon beim Schreiben an
Als leistungsorientiertes Übersetzungsbüro sind wir ständig darauf bedacht, den Übersetzungsprozess für uns und unsere Kunden so effizient wie möglich zu gestalten. Dazu ist es wichtig, den Prozess als Ganzes zu betrachten. Eins fällt dabei schnell auf: Er beginnt sehr viel früher, als man erwarten würde, nämlich bereits beim Schreiben der Texte.
- Weiterlesen
ACT übernimmt Patenschaften für Kinder in Not
ACT hat im Namen aller ihrer Kunden die Patenschaft für 10 Kinder in Not übernommen. PLAN International Deutschland ist als Kinderhilfswerk in 51 Entwicklungsländern in Afrika, Asien und Lateinamerika aktiv und engagiert sich als weltanschaulich unabhängige Hilfsorganisation für die Chancen und Rechte der Kinder.
- Weiterlesen
ISO Zertifizierung und Qualitätsmanagement beim Sprachdienstleister ACT
14. Oktober 2020 – Was genau ist an diesem Tag so besonders? Heute begehen unterschiedliche Organisationen, wie zum Beispiel die ISO, ihren internationalen Weltnormentag. Das klingt für Sie langweilig? Für uns und unsere Kunden sind die ISO-Normen ein wichtiger Bestandteil der Arbeitswelt!
- Weiterlesen
Duales Studium bei ACT – Meine ersten Eindrücke
Dominik Klouth ist bereits der zweite Student, der den Praxisteil seines dualen Studiums bei ACT in der Marketing-Abteilung absolviert. Hier erzählt er von seinen Eindrücken in den ersten Arbeitswochen. Vor etwa 3 Monaten, im Oktober 2015, habe ich mein duales Studium im Bereich “Marketing Management“ bei ACT begonnen.
- Weiterlesen
ACT sponsert Sportkleidung an den Fußballverein Sportfreunde Neuwerk 06
Das gesamte Team von ACT wünscht jedem Leser ein frohes Neues Jahr! Für einen gestärkten Teamgeist und weiterhin große Erfolge haben wir neue Trainingsanzüge an den Kinder- und Jugendsportverein Sportfreunde Neuwerk 06 gespendet.
- Weiterlesen
10 Jahre bei ACT: zwei Mitarbeiter feiern Jubiläum!
Unsere beiden Mitarbeiter Volkhard Rimkus und Vanessa Ballacchino feiern dieses Jahr ihr 10-jähriges Jubiläum bei ACT. Dies haben wir als Anlass genommen, um uns einmal mit ihnen zusammenzusetzen und sie zu interviewen, wie sie diese zehn Jahre empfunden haben und was sie an ihrer Arbeit schätzen.
- Weiterlesen