Übersetzungstechnologie
Translation-Memory-Systeme
Bei Übersetzungen überlassen wir nichts dem Zufall. Neben mehrsprachigen Experten vertrauen wir auf neueste Übersetzungstechnologien.
Home » Übersetzungstechnologie » Translation-Memory-Systeme
Übersetzungsprozesse vereinfachen
Wie CAT-Tools und Translation-Memory-Systeme zum Einsatz kommen.
Bevor die Übersetzung Sie in der finalen Form erreicht, durchläuft der Ausgangstext bei ACT einen mehrstufigen Prozess. Dabei findet die Übersetzung mithilfe eines CAT-Tools statt. CAT steht für „computer aided translation“ und bedeutet softwaregestützte Übersetzung. Das Translation-Memory-System (TM-System) ist lediglich ein Bestandteil des CAT-Tools, auch wenn beide oft als Synonyme verwendet werden.
CAT-Tools bestehen aus folgenden Teilsystemen:
- TM-System
- Terminologie-Datenbank
- Konvertierungsprogramme zur Anbindung an Textverarbeitungs- und Desktop-Publishing-Programme
- Alignment-Tools, mit denen bereits vorhandene Übersetzungen (zusammengehörende Ausgangs- und Zieltexte) in den Übersetzungsspeicher eingepflegt werden können
- Projektmanagement-/Workflow-Komponenten
Wie funktioniert ein Translation-Memory-System?
Unsere Übersetzer fertigen jede Übersetzung im CAT-Tool an. Das eingebundene TM-System speichert während des Übersetzungsprozesses die vom Übersetzer verfassten Textsegmente, kleine Sinneinheiten, in einer für Sie angelegten Datenbank ab.
Diese Übersetzungsdatenbanken werden pro Sprachkombination und pro Kunde angelegt und bilden das Translation-Memory, den Übersetzungsspeicher, für Ihre zukünftigen Texte.
Für Ihre Übersetzungen werden eigens die für Sie angelegten TM-Systeme verwendet. Bei jedem neuen Text werden die bereits vorhandenen Daten mit den neu zu übersetzenden Segmenten abgeglichen und die Übereinstimmungen ermittelt.
Unser TM-System schlägt dem Übersetzer dann die entsprechenden Formulierungen zur erneuten Verwendung vor. Wiederholt sich im Text etwas oder findet sich ein Segment in gleicher Form in einem weiteren Text, wird dieses Segment nicht nochmals neu übersetzt.
Die bereits übersetzten Textsegmente stammen dabei ausschließlich aus der Feder des Übersetzers und ermöglichen eine schnellere, günstigere und qualitativ einheitliche Übersetzung.
Falls Sie bereits Übersetzungsbestand haben, oder selbst mit TM-Systemen arbeiten, sprechen Sie mit Ihrem Key Account Manager. Unser Translation Engineering bietet vielfältige Lösungen von Datenimports an.
Der Vorteil unseres
Translation-Memory-Systems
Der Effekt des Translation-Memory ist kumulativ, d.h. je mehr übersetzter Text ins System eingepflegt wird, desto größer ist die Zeit- und Kostenersparnis.
Der Grund: Die Anzahl der bereits übersetzten Inhalte, auf die zurückgegriffen werden kann, wächst stetig. Je einheitlicher Ihre Unternehmenssprache ist, desto stärker macht sich dieser Effekt bemerkbar.
Folgende Textarten profitieren besonders von der Verarbeitung mit einem Translation-Memory-System:
Nachfolgeversionen von bestehenden Dokumenten
Feste Formulierungen und Textsegmente werden im System gespeichert. Das erhöht die Konsistenz und Verständlichkeit Ihrer Texte und spart Kosten, da weniger Variablen übersetzt werden müssen.
Dokumente, die in klar definierter Unternehmenssprache verfasst sind
Feste Formulierungen und Textsegmente werden im System gespeichert. Das erhöht die Konsistenz und Verständlichkeit Ihrer Texte und spart Kosten, da weniger Variablen übersetzt werden müssen.
Wiederverwendbare Dokumente, die sich nur geringfügig ändern
Hier ist die Konsistenz der Übersetzung oft sehr wichtig. Das Translation-Memory kann beispielsweise sicherstellen, dass bereits gespeicherte Normtexte in festgelegter Art und Weise übersetzt werden.
Profitieren Sie von unserem Translation-Memory-System
Wir optimieren den Übersetzungsprozess – die Vorteile liegen auf der Hand:
- Textkonsistenz
- verkürzte Lieferzeiten
- keine unbeabsichtigten Änderungen am Quellcode durch Programmieren textspezifischer Filter (beispielsweise für XML Dateien)
- Verwendung kundenspezifischer oder branchenspezifischer Terminologie
- Kostenreduzierung und Kostenkontrolle
Datenschutz im Translation-Memory-System
Die von uns angelegten Datenbanken Ihrer Übersetzungen werden ausschließlich für Sie verwendet. Dabei halten wir uns an strenge Datenschutzauflagen. Außerdem liegen Ihre Daten an einem sicheren deutschen Serverstandort, dazu erfahren Sie unter „IT-Infrasturktur“ mehr.
Ihre Projekte in unseren Händen
Unsere Übersetzer
ACT ist die besondere Spezialisierung der Übersetzer auf die unterschiedlichen Fachbereiche wichtig – unser umfangreicher Pool an Muttersprachlern ermöglicht es uns, für jeden Fachbereich einen passenden Sprachexperten zu finden.
Übersetzungsmanagement
Das Team von ACT hat langjährige Erfahrung mit den besonderen Anforderungen von Industrie und Handel, insbesondere mit den wachsenden Ansprüchen unserer internationalen Businesskunden.
Qualitätspolitik
Unsere maßgeschneiderten Texte sind Zeichen Ihrer Professionalität. Sie sind die Voraussetzung für eine reibungslose Kommunikation und Garant dafür, dass die Botschaft des Originaltextes erhalten bleibt – in allen Kulturen.
30 Jahre
Expertise
Schnell & unkompliziert.
Jetzt kostenlos ein Sofort-Angebot anfordern!
+49 (0) 2161 56711-0
Nur für Unternehmen
Klara Seidel
Sales Manager
Hat Ihr Projekt komplexe Anforderungen?
Unsere Experten finden eine smarte Lösung für Sie!
Hat Ihr Projekt komplexe Anforderungen?
Unsere Experten finden eine smarte Lösung für Sie!
Klara Seidel
Sales Manager
- Übersetzungen von höchster Qualität
- Muttersprachler mit exzellentem Fachwissen
- Kurze Übersetzungszeiten in allen Sprachen
Mehr über Technologie bei ACT
Maschinelle Übersetzung
Bei maschinellen Übersetzungen überlassen wir nichts dem Zufall. Neben mehrsprachigen Experten vertrauen wir auf neueste Übersetzungstechnologien.
Terminologiemanagement
Der Schlüssel zu einer gelungenen Fachübersetzung ist die konsistente Verwendung von branchenspezifischer Terminologie.
Translation-Memory-Systeme
Bei Übersetzungen überlassen wir nichts dem Zufall. Neben mehrsprachigen Experten vertrauen wir auf neueste Übersetzungstechnologien.
Dürfen wir Sie
persönlich beraten?
Ihr persönlicher Ansprechpartner berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen. Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.
Wie kann ich Ihnen weiterhelfen?
Mergime Veliqi, Sales
Tel: +49 2161 567 11 – 29
Email: [email protected]