Mensch und Maschine im Team
Maschinell übersetzt – aber maßgeschneidert.

Unsere Experten achten beim Post-Editing darauf, dass die Terminologie, der Stil und andere linguistische Anforderungen Ihres Unternehmens angewandt werden. Mit den Änderungen trainieren wir die Maschine erneut – für optimierte Ergebnisse bei der nächsten Übersetzung.
Wir bieten Ihnen Feinschliff für maschinelle Übersetzungen.

Unser Service

Verschiedene Formen der humanen Nachbearbeitung.

 

Leichte Nachbearbeitung:

  • Eine leichte Nachbearbeitung wandelt den maschinell übersetzten Text in verständlichen und verwendbaren, aber nicht sprachlich oder stilistisch perfekten Text um.

 

Vollständige Nachbearbeitung:

  • Eine vollständige Nachbearbeitung soll zu hochwertigen Ergebnissen führen: Stilistisch angemessene, sprachlich korrekte Texte, die sich nicht von dem unterscheiden, was ein guter menschlicher Übersetzer leisten kann.
Wie wir bei ACT arbeiten

Für uns ist gut nicht gut genug

Wir geben maschinell erstellten Texten eine Seele.

Kein Übersetzungssystem kann absolut fehlerfreie Texte produzieren. Sie bieten allerdings eine gute Grundlage für Übersetzungen. Unsere Experten verstehen das Handwerk des Post-Editings genau und sorgen so dafür, dass der Text Ihr Unternehmen widerspiegelt – inhaltlich und auch stilistisch.

Wir sind für Sie da!

Lassen Sie sich beraten.

Um ein bestmögliches Ergebnis zu erreichen, steht Ihnen immer ein Ansprechpartner zur Verfügung. Ihr Übersetzer arbeitet auf Wunsch eng mit Ihnen zusammen und steht Ihnen bei Fragen zur Seite.

Ihre Projekte in unseren Händen


ACT Fachuebersetzungen Kompetenz
Fachkompetenz

ACT ist die besondere Spezialisierung der Fachübersetzer auf die unterschiedlichen Fachbereiche wichtig – unser umfangreicher Pool an muttersprachlichen Übersetzern ermöglicht es uns, für jeden Fachbereich einen passenden Experten zu finden.

ACT Uebersetzungsmanagement Qualitaetssicherung
Übersetzungsmanagement

Das Team von ACT hat langjährige Erfahrung mit den besonderen Anforderungen von Industrie und Handel, insbesondere mit den wachsenden Ansprüchen unserer internationalen Businesskunden.

Qualitätsmanagement

Unser TÜV-zertifiziertes Qualitätsmanagement-System nach ISO 9001 stellt ein hochwertiges Ergebnis sicher. Profitieren Sie von unseren Ansprüchen, uns kontinuierlich zu verbessern.

Verlassen Sie sich auf unsere Qualität

Als zertifizierter Übersetzungsdienstleister sind wir Ihr starker und kompetenter Partner. Für ACT Translations arbeiten ausschließlich Fachübersetzer, die Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache sind und über langjährige Erfahrung verfügen. Darüber hinaus übersetzen unsere Übersetzer ausschließlich Texte in Bereichen, in denen Sie über einschlägige Erfahrung und eine entsprechende Expertise verfügen.

ACT Übersetzung Qualitätssicherung
TÜV Rheinland ISO 9001:2015
Tekom Logo
GALA Logo
Logo Der Mittelstand BVMW
Logo DIN EN ISO

Dürfen wir Sie
persönlich beraten?

Ihr persönlicher Ansprechpartner berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen. Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.

Jetzt beraten lassen
Natalia Atangana

Hallo, mein Name ist Natalie Atangana.
Wie kann ich Ihnen weiterhelfen? Natalie Atangana, Head of Sales Management

Blog

Diese Themen könnten Sie auch interessieren


Copywriting | ACT
So treiben Sie digitale Partnerschaften voran

Sind Sie eher Einzelkämpfer oder Teamplayer? Selbst Unternehmen, die sich viele Jahre nicht in die Karten schauen lassen wollten und lieber alles „in-house“ erledigt haben, stoßen in Zeiten fortschreitender Digitalisierung und Internationalisierung an ihre Grenzen und erkennen:

Weiterlesen
ACT Translations Lokalisierung Service
Lokalisierung in fünf Schritten

Hierauf sollten Unternehmen beim internationalen Markteintritt achten. Wer erfolgreich expandieren will, muss die Sprache seiner Kund:innen sprechen.

Weiterlesen
Multilinguale Video-Konferenzen | Untertitel in Teams & Co.
Wie Sie souverän multilinguale Video-Calls durchführen

Die Corona-Pandemie hat dafür gesorgt, dass statt Teambesprechungen im Büro oder Kundengesprächen vor Ort eine Videokonferenz die nächste jagt. Mehr als jeder zweite Deutsche setzt mittlerweile auf Videotelefonie und lässt so Abstandsregeln und Social Distancing für eine Weile in Vergessenheit geraten.

Weiterlesen
Maschinelle Übersetzung - Tools und Gender-Problematik | ACT Blog
Maschinelle Übersetzungstools in der Gender-Falle

Hand auf´s Herz: Egal, wie gut die Fremdsprachenkenntnisse auch sind, so ist es ab und zu wirklich hilfreich, einen Satz in ein Übersetzungstool wie DeepL oder Google Translate zu tippen und sich eine maschinelle Übersetzung liefern zu lassen, oder?

Weiterlesen
Neue Medizinprodukteverordnung 2021
Medizinprodukteverordnung: Hierauf ist bei medizinischen Übersetzungen zu achten

Dass Medizin, Pharma und Medizintechnik sehr international ausgelegt sind, steht außer Frage. Die Entwicklungen der Corona-Pandemie zeigen zudem eindrücklich, dass Vorgaben, Anwendungserläuterungen und mehr stets verlässlich übersetzt sein müssen.

Weiterlesen
So sparen Sie Übersetzungskosten
So sparen Sie Übersetzungskosten

Maschinelles Lernen, Translation-Memory-Systeme und gut aufeinander abgestimmte Abläufe sorgen für ein Plus an Flexibilität und Effizienz.

Weiterlesen
Digitalisierung mit einem Übersetzungspartner | ACT
Corona als Chance – wie Firmen von Digitalisierungsförderung profitieren können

„Deutsche Firmen fürchten, den Anschluss bei der digitalen Transformation verpasst zu haben.“ „Deutsche Schulen Schlusslicht beim digitalen Lernen.“ Es sind Schlagzeilen wie diese, die seit Monaten durch die Medien gehen, die Gemüter erhitzen und zeigen:

Weiterlesen
ACT Translations SEA & SEO
Von Amazon bis YouTube alle internationalen Kanäle im Blick

Neue Medien, Social Media-Trends und globaler werdende Zielgruppen stellen Unternehmen vor immer mehr Herausforderungen in puncto Übersetzung.

Weiterlesen
Translation Fails | ACT Blog
Lost in Translation

Wenn aus „Genieße Dein Leben in vollen Zügen“ ein „Enjoy your life in full trains“ wird, dann mag das für Erheiterung sorgen. Es kann aber auch ein Zeichen dafür sein, dass ein Unternehmen des Englischen nicht gerade mächtig ist und statt auf Muttersprachler, lieber auf günstige maschinelle Übersetzungstools setzt und damit an der falschen Stelle […]

Weiterlesen
E-Commerce Übersetzung und Lokalisierung
Worauf Sie beim internationalen E-Commerce achten sollten

Ungenaue oder fehlerhafte Lokalisierungen schrecken potenzielle Kunden ab und behindern den Eintritt in neue Märkte. Diese Hürde gilt es beim mehrsprachigen Online-Handel zu umschiffen.

Weiterlesen
Der richtige Übersetzungspartner für Unternehmen | ACT Übersetzungsagentur
Routenplaner: In sechs Schritten zur passenden Übersetzungsagentur

Keine Angst vor dem Anbieterdurcheinander! Stellen Sie potenziellen Übersetzungsdienstleistern die richtigen Fragen.

Weiterlesen
ACT Translations Sprachen
Sprechen Sie die Sprache Ihrer Kunden?

Sie haben sich entschieden, etwas übersetzen zu lassen, und haben im besten Fall schon eine Zielsprache im Sinn; natürlich ist das die Sprache, die Ihre potenziellen Leser am besten verstehen.

Weiterlesen
Welche Sprachvariante ist die richtige für die Übersetzung der internationalen Inhalte?
5 Gründe für professionelles Copywriting

Schreiben Sie Ihre Marketingtexte selbst, weil Sie sich nicht sicher sind, ob ein externer Dienstleister Ihre Unternehmensstrategie oder Produkte wirklich „kapiert“?

Weiterlesen
Kreatives Schreiben & Copywriting von Profihand
Übersetzen fängt schon beim Schreiben an

Als leistungsorientiertes Übersetzungsbüro sind wir ständig darauf bedacht, den Übersetzungsprozess für uns und unsere Kunden so effizient wie möglich zu gestalten. Dazu ist es wichtig, den Prozess als Ganzes zu betrachten. Eins fällt dabei schnell auf: Er beginnt sehr viel früher, als man erwarten würde, nämlich bereits beim Schreiben der Texte. Eine strukturierte Unternehmenssprache spielt […]

Weiterlesen
ACT übernimmt Patenschaften für Kinder in Not

ACT hat im Namen aller ihrer Kunden die Patenschaft für 10 Kinder in Not übernommen. PLAN International Deutschland ist als Kinderhilfswerk in 51 Entwicklungsländern in Afrika, Asien und Lateinamerika aktiv und engagiert sich als weltanschaulich unabhängige Hilfsorganisation für die Chancen und Rechte der Kinder. Durch eine Patenschaft kann den Kindern Hoffnung und Hilfe geboten werden, […]

Weiterlesen
ISO 9001 für Unternehmen
ISO Zertifizierung und Qualitätsmanagement beim Sprachdienstleister ACT

14. Oktober 2020 – Was genau ist an diesem Tag so besonders? Heute begehen unterschiedliche Organisationen, wie zum Beispiel die ISO, ihren internationalen Weltnormentag. Das klingt für Sie langweilig? Für uns und unsere Kunden sind die ISO-Normen ein wichtiger Bestandteil der Arbeitswelt!

Weiterlesen
Duales Studium bei ACT – Meine ersten Eindrücke

Dominik Klouth ist bereits der zweite Student, der den Praxisteil seines dualen Studiums bei ACT in der Marketing-Abteilung absolviert. Hier erzählt er von seinen Eindrücken in den ersten Arbeitswochen. Vor etwa 3 Monaten, im Oktober 2015, habe ich mein duales Studium im Bereich “Marketing Management“ bei ACT begonnen. Die Theoriephasen absolviere ich an der IUBH […]

Weiterlesen
ACT sponsert Sportkleidung an den Fußballverein Sportfreunde Neuwerk 06

Das gesamte Team von ACT wünscht jedem Leser ein frohes Neues Jahr! Für einen gestärkten Teamgeist und weiterhin große Erfolge haben wir neue Trainingsanzüge an den Kinder- und Jugendsportverein Sportfreunde Neuwerk 06 gespendet.

Weiterlesen
10 Jahre bei ACT: zwei Mitarbeiter feiern Jubiläum!

Unsere beiden Mitarbeiter Volkhard Rimkus und Vanessa Ballacchino feiern dieses Jahr ihr 10-jähriges Jubiläum bei ACT. Dies haben wir als Anlass genommen, um uns einmal mit ihnen zusammenzusetzen und sie zu interviewen, wie sie diese zehn Jahre empfunden haben und was sie an ihrer Arbeit schätzen.

Weiterlesen
Stifte gehen auf Reisen

Großes Engagement bewiesen die Mitarbeiter von ACT bei der Aktion „Stifte stiften“. In weniger als zwei Wochen sammelten sie mehr als 5000 Stifte, die sich jetzt auf die Reise nach Afrika machen. In den Schubladen zuhause und im Büro, im Lager und beim Messebereich wurde nach gebrauchtem und neuem Material gefahndet. Mit dem tollen Ergebnis […]

Weiterlesen
Patenschaft für Kinder in Not übernommen

Zu Weihnachten haben wir eine Patenschaft für 10 Kinder in Not übernommen. Diese Möglichkeit erhielten wir vom PLAN Kinderhilfswerk, welches sich für Kinder überall auf der Welt einsetzt.

Weiterlesen