
Untertitelung
Schon eine Untertitelung in der Originalsprache ist anspruchsvoll. In einer Fremdsprache umso komplizierter. Unsere erfahrenen Sprachexperten übersetzen die Textsequenzen und passen dabei gleichzeitig die Textlänge an, da das Auge Informationen etwas langsamer aufnimmt als das Ohr.
Untertitel sorgen für mehr Reichweite
Sorgen Sie mit uns für Barrierefreiheit und Engagement.
Möchten Sie Ihren Unternehmensfilm oder auch anderes Videomaterial einem internationalen Publikum näherbringen, ist dies leicht mit Hilfe einer Untertitelung umsetzbar. Sie erhöhen die Reichweite Ihrer Videos, aber auch das Engagement der Zuschauer auf allen Sprachen: Laut aktuellen Studien werden Videos mit Untertitelung intensiver und häufiger bis zum Ende geschaut als jene ohne Untertitel.
Barrierefreiheit und SEO-Optimierung
Mehr Nutzerfreundlichkeit und besseres Ranking.
Bei Videos auf Ihrer Homepage sorgen Untertitel für Barrierefreiheit und ermöglichen auch Hörgeschädigten einen Zugang zu Ihren Inhalten – ein Zeichen von Professionalität und zuvorkommendem Service.
Und: Sogar die Suchmaschinenoptimierung profitiert von einem guten Untertitel, da sich so die Verweildauer auf der Internetseite erhöht.

Mehr als eine Übersetzung
Ihre gesprochenen Texte passgenau als Untertitel.
Eine wörtliche Übertragung von der einen Sprache in eine andere reicht bei einer guten Untertitelung nicht aus. Es müssen kulturelle und sprachliche Besonderheiten beachtet werden. Außerdem muss die Länge des Textes unter Umständen angepasst werden, da so schneller die nötigen Informationen aufgenommen werden können.

Unsere Experten haben alles im Blick
Damit bei Ihrem Videoprojekt alles stimmt, liefern Ihnen unsere professionellen Übersetzer passgenaue Untertitel.
Unsere Experten sorgen für:
- optimale Lesbarkeit
- Übersetzung von höchster Qualität
- Beachtung sprachlicher und kultureller Besonderheiten
- technisch einwandfreie Umsetzung
- Exaktes Timing
Ihre Projekte in unseren Händen

Software, Apps und Games – unsere Sprachexperten übersetzen Ihre digitalen Inhalte nicht nur – sie passen die Texte auch an die verschiedenen Kulturen und lokalen Besonderheiten der Zielsprache an. Wir übersetzen nicht einfach von einer Sprache in eine andere, sondern von einer Kultur in eine andere.

Das Team von ACT hat langjährige Erfahrung mit den besonderen Anforderungen von Industrie und Handel, insbesondere mit den wachsenden Ansprüchen unserer internationalen Businesskunden.

Unser TÜV-zertifiziertes Qualitätsmanagement-System nach ISO 9001 stellt ein hochwertiges Ergebnis sicher. Profitieren Sie von unseren Ansprüchen, uns kontinuierlich zu verbessern.
Verlassen Sie sich auf unsere Qualität
Als zertifizierter Übersetzungsdienstleister sind wir Ihr starker und kompetenter Partner. Für ACT Translations übersetzen ausschließlich ausgebildete Übersetzer, die Muttersprachler in der jeweiligen Zielsprache sind und über langjährige Erfahrung verfügen. Darüber hinaus übersetzen unsere Übersetzer ausschließlich Texte in Bereichen, in denen sie über eine entsprechende Expertise verfügen.

Dürfen wir Sie
persönlich beraten?
Ihr persönlicher Ansprechpartner berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen. Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.
Jetzt beraten lassen