Translation technology

Translation memory systems

Bei Übersetzungen überlassen wir nichts dem Zufall. Neben mehrsprachigen Experten vertrauen wir auf neueste Übersetzungstechnologien.

or

Home » Übersetzungstechnologie » Translation-Memory-Systeme

Übersetzungsprozesse vereinfachen

Wie CAT-Tools und Translation-Memory-Systeme zum Einsatz kommen.

Bevor die Übersetzung Sie in der finalen Form erreicht, durchläuft der Ausgangstext bei ACT einen mehrstufigen Prozess. Dabei findet die Übersetzung mithilfe eines CAT-Tools statt. CAT steht für „computer aided translation“ und bedeutet softwaregestützte Übersetzung. Das Translation-Memory-System (TM-System) ist lediglich ein Bestandteil des CAT-Tools, auch wenn beide oft als Synonyme verwendet werden.

CAT-Tools bestehen aus folgenden Teilsystemen:

Wie funktioniert ein Translation-Memory-System?

Unsere Übersetzer fertigen jede Übersetzung im CAT-Tool an. Das eingebundene TM-System speichert während des Übersetzungsprozesses die vom Übersetzer verfassten Textsegmente, kleine Sinneinheiten, in einer für Sie angelegten Datenbank ab.

Diese Übersetzungsdatenbanken werden pro Sprachkombination und pro Kunde angelegt und bilden das Translation-Memory, den Übersetzungsspeicher, für Ihre zukünftigen Texte.

Für Ihre Übersetzungen werden eigens die für Sie angelegten TM-Systeme verwendet. Bei jedem neuen Text werden die bereits vorhandenen Daten mit den neu zu übersetzenden Segmenten abgeglichen und die Übereinstimmungen ermittelt.

Unser TM-System schlägt dem Übersetzer dann die entsprechenden Formulierungen zur erneuten Verwendung vor. Wiederholt sich im Text etwas oder findet sich ein Segment in gleicher Form in einem weiteren Text, wird dieses Segment nicht nochmals neu übersetzt.

Die bereits übersetzten Textsegmente stammen dabei ausschließlich aus der Feder des Übersetzers und ermöglichen eine schnellere, günstigere und qualitativ einheitliche Übersetzung.

Falls Sie bereits Übersetzungsbestand haben, oder selbst mit TM-Systemen arbeiten, sprechen Sie mit Ihrem Key Account Manager. Unser Translation Engineering bietet vielfältige Lösungen von Datenimports an.

Der Vorteil unseres
Translation-Memory-Systems

Der Effekt des Translation-Memory ist kumulativ, d.h. je mehr übersetzter Text ins System eingepflegt wird, desto größer ist die Zeit- und Kostenersparnis.

Der Grund: Die Anzahl der bereits übersetzten Inhalte, auf die zurückgegriffen werden kann, wächst stetig. Je einheitlicher Ihre Unternehmenssprache ist, desto stärker macht sich dieser Effekt bemerkbar.

Folgende Textarten profitieren besonders von der Verarbeitung mit einem Translation-Memory-System:

Nachfolgeversionen von bestehenden Dokumenten

Feste Formulierungen und Textsegmente werden im System gespeichert. Das erhöht die Konsistenz und Verständlichkeit Ihrer Texte und spart Kosten, da weniger Variablen übersetzt werden müssen.

Dokumente, die in klar definierter Unternehmenssprache verfasst sind

Feste Formulierungen und Textsegmente werden im System gespeichert. Das erhöht die Konsistenz und Verständlichkeit Ihrer Texte und spart Kosten, da weniger Variablen übersetzt werden müssen.

Wiederverwendbare Dokumente, die sich nur geringfügig ändern

Hier ist die Konsistenz der Übersetzung oft sehr wichtig. Das Translation-Memory kann beispielsweise sicherstellen, dass bereits gespeicherte Normtexte in festgelegter Art und Weise übersetzt werden.

Profitieren Sie von unserem Translation-Memory-System

Wir optimieren den Übersetzungsprozess – die Vorteile liegen auf der Hand:

Datenschutz im Translation-Memory-System

Die von uns angelegten Datenbanken Ihrer Übersetzungen werden ausschließlich für Sie verwendet. Dabei halten wir uns an strenge Datenschutzauflagen. Außerdem liegen Ihre Daten an einem sicheren deutschen Serverstandort, dazu erfahren Sie unter „IT-Infrasturktur“ mehr.

Your projects are in good hands with us

Our translators

ACT has spent years building up a stable of trusted, native-speaker translators who specialize in select fields. This means you always get professional results from an expert with the right combination of skills to meet your needs.

Translation management

Benefit from our vast experience in meeting the changing needs of our international clients in industry and commerce. Our streamlined translation management processes are designed to take the work off your shoulders.

Quality policy

Our quality management system is certified in accordance with ISO 9001 and 17100 standards. That’s your guarantee of high-quality results and a testament to our quality assurance team’s commitment to continuous improvement.

Fast and convenient.

Get a free instant quote now.

+49 (0) 2161 56711-0

Business clients only

GDPR-COMPLIANT
head-of-sales-janet-reimer-deutsch

Janet Reimer

Head of Sales

Does your project have complex requirements?

Our experts will find the right solution for you.

Mehr über Technologie bei ACT

Machine translation

Technologie Wir entwickeln Lösungen für sichere, KI-gestützte Übersetzungen, damit Sie Ihre multilingualen Inhalte effizient auf globaler Ebene bereitstellen können. Jetzt

Terminology management

Thanks to our successful partnership with OnTheGoSystems, ACT now offers our WordPress customers the convenient option of the WPML plugin for creating and localizing multilingual websites.

Translation memory systems

Bei Übersetzungen überlassen wir nichts dem Zufall. Neben mehrsprachigen Experten vertrauen wir auf neueste Übersetzungstechnologien.

Would you like a personal consultation?

Your personal contact provides expert and solution-oriented advice. With cutting-edge technology and a sure feel for languages, we guarantee expert translations and on-target accuracy. Your deadlines are our deadlines, and we aim to make the whole process easy for you. That’s what we mean by quality. Our translation service goes the extra mile.

Hello, my name is Janet Reimer.
How can I help you?

Janet Reimer, Head of Sales